Jaqueline Susann
Thung lũng Búp Bê
Dịch giả – B.G. Nguyễn Nhật Tâm
Phần mở đầu
Nguyên tác :Valley of the Dolls
Phần mở đầu
Ta đã trèo lên đỉnh núi Everest
để tới thung lũng Búp Bê.
Trèo tới đỉnh thật là gian khổ
đó là nơi ít khi thấy được
Ta không bao giờ biết thực sự ở đó có gì
nhưng điều cuối cùng mà ta mong sẽ thấy
chính là thung lũng Búp Bê.
Ta đứng đó chờ đợi
niềm vui ào ạt
mà ta tưởng sẽ cảm thấy nhưng
nó không đến.
Ta ở quá xa nên không nghe thấy tiếng vỗ tay
và cúi đầu chào.
Và không có nơi nào nữa để trèo lên.
Ta còn lại một mình, và
sẽ không sao cưỡng lại được cảm giác cô đơn.
Không khí thật loãng khiến ta không sao thở nổi.
Ta đã thành công – và thiên hạ bảo
ta là một vị anh hùng.
Nhưng ở phía dưới vẫn vui hơn
khi ta khởi hành
không có gì ngoài niềm hy vọng và
ước mơ sẽ hoàn thành.
Tất cả những gì ta trông thấy chỉ là đỉnh của ngọn núi đó –
không có ai để nói với ta
về thung lũng Búp Bê.
Nhưng mọi việc khác hẳn
khi ta lên tới đỉnh.
Sức mạnh của thiên nhiên bỏ mặc ta rã rời
điếc, mù – và quá chán chường
chẳng còn thích thú gì với vinh quang.
Anne Welles không hề có ý định leo núi
Tuy nhiên, vô tình, nàng tiến lên bước đầu tiên
nàng nhìn quanh
và tự bảo:
“Như thế này chưa đủ –
mình cần có một cái gì hơn nữa”.
Và khi nàng gặp Lyon Burke
thì đã quá muộn không sao quay lại được nữa.
Thung lũng Búp Bê
Valley of the Dolls
Jaqueline Susann
Người dịch – B.G. Nguyễn Nhật Tâm
Nhà xuất bản Văn Học